Особенности разговорной речи Курского края
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Особенности разговорной речи Курского края
Автор: Долженкова Лариса Александровна
Курская земля знаменита во всем мире пением соловьев. Язык нашей области также певуч, красив и завораживающ. Курский диалект - часть общенародного языка. Говор же – мельчайшая единица диалектного деления языка, например: говор села Плехово Суджанского района Курской области. Говоры объединяются в наречия: северное и южное. Говорам южного наречия, как и русскому литературному языку, свойственно акающее произношение: звуки (а) и (о) в безударном слоге звучат одинаково: (акно), (малако). Так говорят в Курской области. Народные говоры-свидетели русской истории. Они сохранили названия предметов крестьянского быта, традиционной одежды, пищи, орудий труда. Мне всегда казалось, что употребление диалектизмов - это признак неграмотности, малообразованности. Но однажды студентка филологического факультета, будучи вожатой в лагере, не произнесла в моем присутствии, указывая на семечки от арбуза: "А бубки куда бросать?" И глядя на мое недоуменное лицо, пояснила, что в Большесолдатском районе, откуда она родом, только так арбузные косточки и называют. Да что там "бубки"! Некоторые выражения заставляют покатываться от хохота. «Кто-то в дверь прогрю'кал» (постучал); «что это ты скосоро'тился» (выразил недовольство, скривив рот); «собака у него скапу'стилась» (испустила дух). А загадочное "баю'рка вгама'зилась" означает банальное "корова заволновалась".Каждый район, каждое село и деревня нашей области - это место рождения уникальных песен, заговоров, молитв, баек и поговорок. Это настоящий клад для ученых-лингвистов. Однако вымирает деревня, и вместе с ней забываются мелодичные, напевные словечки и фразы. «Собрать, запечатлеть, изучить» - этой нелегкой, но очень важной работе можно посвятить целую жизнь, как это сделал автор «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимир Иванович Даль. Собрать и систематизировать такое количество материала - труд невероятно кропотливый. Тем не менее существует издание, в котором собрано более трех с половиной тысяч диалектных слов, употребляемых в Рыльском, Дмитриевском, Советском, Черемисиновском и некоторых других районах. Это диалектный словарь Курской области, составленный Николаем Стремоуховым, учителем русского языка и литературы средней общеобразовательной школы поселка Черемисиново. Работу над словарем автор начал в 1985 году и продолжал ее в течение 23 лет. Богаче всех диалектами Рыльский район. Там причудливо сплетаются орловско-курские южные говоры. "Марачится тютёнок мурогом через буркун к копани". Поняли что-нибудь? А это всего лишь "мчится щенок на пригорок через донник (траву) к небольшой яме с водой, где замачивают пеньку". Николай Стремоухов объездил Дмитриевский, Советский, Черемисиновский и другие районы, внимательно вслушиваясь в говор местных жителей. "А ты не улыбайси, че смотришь?" Это характерное фонетическое “си” на конце глаголов кочует из деревни в деревню. Его можно услышать не только в отдаленных районах, но и в Курске. У нашего земляка Евгения Носова в произведениях есть слово "сиж", и многим читателям абсолютно непонятно, что оно означает. А ведь это место человека на рыбалке, излюбленное им. В произнесении диалектизма есть что-то интимное, глубоко личностное. В Рыльском районе обыкновенную трясогузку называют "плисочка", от слова "плясать". И есть в этом какая-то неуловимая ласковость, свойственная именно народной речи. А когда ребенок что-то с удовольствием и быстро ест, то он "зюбает". Дикую клубнику в Черемисиново прозвали "подзарник". Слово возникло ситуативно. Пойдете вы собирать ягоды, а я следом за вами, и уже не найду ни одной. В народе тогда говорят: жди теперь зари, новых покрасневших ягод, отсюда и подзарник. Вот и расшифруйте сами: он зюбает подзарник. Отдельный интерес представляют побудительные междометия, с помощью которых подзывают или прогоняют домашних животных. Так, на востоке Курской области кролика кличут "пыр-пыр", "трунь-трунь", а на западе это более ласковое - "трусь-трусь". Чтобы подманить лошадь, жители восточных районов кричат "цок-цок", "косютка-косютка", "кось-кось". Овцы на востоке откликаются на "выч-выч" и "боря-боря", на западе - на "кытя-кытя" и "кать-кать". Привычное для гусей восточное "гуся-гуся" в речи жителей западных уголков области причудливо переходит в "зю-зю", а "выря-выря" и "гуля-гуля" для подзыва индюшек - в "дю-дю". Среди работ Николая Владимировича есть и топонимический словарь Черемисиновского района, дающий толкование названий населенных пунктов и других географических объектов, которые известны узкому кругу местных жителей. Большинство из них вызывают живой интерес, многие - удивление и улыбку. Так, деревня Баклановка имеет два варианта происхождения: от диалектного "баклан" - "чурбан", связанного с местом раскорчевки леса под обработку земли. Согласно второму варианту "баклан" - большой неповоротливый человек. Возможно, деревня была названа острословами в насмешку над ее коренным населением. Так, название верха Гулиновы порточки - это синтез диалектного "голина" - голая местность, не покрытая растительностью, и древнерусского названия порток - одежды. Обратившись к словарю, я поймал себя на мысли, что многие диалектизмы прочно вошли и в наш городской обиход. Так, излюбленная многими куриная булдыжка - на самом деле диалектное слово, пренебрежительное "бухтеть", молодежно-сленговое "втюриться", оскорбительное "глумной", меткое "шкарябать" - все эти слова находятся за гранью литературной нормы, но глубоко укоренились в речи. А курские частицы и междометия, способные привести иностранца в глубокое замешательство: "а'юшки", "а'ички, "ажни'"! Вряд ли их можно перевести на другие языки, и тем не менее именно они придают речи напевность и мелодичность, ласковую текучесть, свойственную говорам Черноземья. Диалектная речь постепенно умирает. Носители такого языка, приезжая в город, трансформируют ее в рядовую, курскую. Удручает утрата целого лингвистического пласта, с присущим ему неповторимым своеобразием. Это коснулось не только речи. Уходят в прошлое свадебные обряды, чествования Ивана Купала и колядки. Остается только внешняя форма, упрощенная до примитивности. Народные поговорки, песни для колядок превратились в банальное "коляда, коляда, отворяй ворота". Вымирание деревни влечет за собой потерю связи с прошлым, с историей нашего края. Песни, частушки можно услышать теперь лишь от совсем старых бабушек. Кто-то скажет, что диалект - некрасивый язык и он по праву вытесняется чистой грамотной речью. Но как сказал Л. Успенский: "Именно из таких наречий и вырос в многовековом процессе он сам, этот великий общерусский язык - наша гордость и наша слава…" Большой вклад внесли куряне и в описание семейных отношений: в Медвенке беременную женщину зовут «аржрницей», а бездетную – «бездетухой», ту, которую оставил муж – «брошенкой», «свекровь совсем заремизила молодайку» - замучила нравоучениями. «Босявка» - ребенок, оставленный без присмотра. Есть в курских говорах очень примечательные частицы и союзы на «а»: аж, айда, али, апосля, ась, ато, аюшки, аечки. Из Понырей пришел «анчутка» - домовой, из села Афанасьево тот самый «бабай», которым стращают ребятишек, в Дичне и Михайловке страшного лесного зверя зовут «ведмедь», змею – «козюля». Даже фамилия игрока российского футбола Андрея Аршавина может иметь курские корни! В деревнях «аршавой» называют красивую, нарядную шаль. А вот некоторые диалектизмы, собранные и бережно хранимые в школьном музее Нижней Грайворонки Советского района: мжит – моросит дождь, замолаживает – перед дождем ( Помните, из воспоминаний Влалимира Ивановича Даля. Видимо, ямщик-то был курский), кура – метель, сивирка – дождь со снегом, заметь – метель, маланья – молния, напол – большая бочка, махотка – глиняный горшок, укладка – сундук, чувал – мешок, грабарка – лопата, корчажка – глиняный кувшин, кут – место, отведенное для посуды, закута – для домашних животных, клеть – сарай, серники – спички, волна – шерсть овец, лындать – бегать, нянька – сестра, братка – брат, окстись – перекрестись, глякося – посмотри, нынча – сегодня, нехай – пусть, окоротись – остановись, вар – кипяток, чай. Куряне – удивительно своеобразный народ: трудолюбивый, талантливый, изобретательный, находчивый, мужественный, рассудительный. У него стойкие представления о нравственности, добре и справедливости.В пожарах кочующих выгорев, Траву расстилала, как шелк, Родная земля, где за Игорем В бессмертие полк его шел. Земля, где поля береженые Топтала в налетах орда. Земля, где, Батыем сожженные, На пепле росли города. Судьба ей особая выдалась, Когда через восемь веков Дугой наша сила тут выгнулась, Как лук-сагайдак, на врагов. Лежать ли земле этой замерзши? Развеялась горькая мгла. И снова на спекшихся залежах Пшеница, как солнце, взошла. Земля знаменитая курская, Где княжит весной соловей. Слияние Сейма и Тускари, Сияние вод и полей.ВЫДЕРЖКИ ИЗ СЛОВАРЯ СТРЕМОУХОВАВскулуместь - перемешать с грязью.Выгундеть - выпросить.Вылюднеть - привести себя в надлежащий вид.Гынцать - гулять бесцельно продолжительное время, слоняться.Долгобудылий - высокорослый и худой.Дрябаться - царапатьсяЖух - проныра.Залеток - жених, ухажер.Задрочить - довести путем дразнения до тяжелого состояния.Закосоуриться - начать косо, со злобой смотреть.Заремизить - замучитьИзгузыниться - устать от капризов.Избондить - сильно избить.Кавкать - подавать слабый голос.Копира - магазин.Кузюк - набитая на голове шишка.Лохота - человек, который постоянно спешит.Лудево - наказание в виде розг, ремня.Мадеть - париться, потеть.Макетря - горшок.Моня - рот.Мотота - несерьезный человек.Налохтаться - наесться до отвала.Налыгач - веревка.Обряхтать - вырядить.Опупок - только что завязавшийся овощ.Ошпырок - отросток.Пазобник - дикая клубника.Пригромоздка - небрежно сделанная пристройка.Разбулдяй - растяпа.Раскубрить - открыть.Стебло - ручка ложки, вилки.Тупица - тупой топор.Умадеть - вспотеть от жары или работы.Фатера - квартира.Хабур - чабур - вещи, сваленные в кучу.Чемер - боль в животе.Шеломонный - глупый.Щекатый - быстрый или задиристый.Ятреба - живот.