Технология организации уроков по классической перекладной анимации


Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Технология организации уроков по классической перекладной анимации
Автор: Александр Сергеевич Рыбин

Технология организации уроков по классической перекладной анимацииА.С. РыбинСтатья посвящена технологии обучения детей младшего школьного возраста, приёмам классической анимации, направленной на сохранение традиций и техник мастеров советского периода. В результате проведенного исследования была предложена методика занятий по анимации на классическом станке.Ключевые слова: анимация, перекладка, обучение, мышление.Technology of organization of lessons on classical perekladnaya animationA.S. RybinThe article is devoted to the technology of teaching children of primary school age the techniques of classical animation, aimed at preserving the traditions and techniques of the masters of the Soviet period. As a result of the research, a method of animation classes on a classical machine was proposed.Keywords: animation, shifting, learning, thinking. С развитием новых технологий, глобальной компьютеризации и захвата индустрии искусственным интеллектом, появилась угроза уменьшения контента, сделанного традиционным способом. В чем же проблема развития технологий, ведь они облегчают жизнь художнику и создают все более захватывающие экшен сцены. Недостаток в том, что применение нейросетей, которые уже могут очень реалистично рисовать и создавать сценарии, теряется камерность и духовность и подгоняется под определенные шаблоны. Образец современной классической анимации был взят с идеи инди-студий, где создаются экспериментальные мультфильмы в разных техниках рисования и перекладки.Цель исследования- изучение технологий классической перекладной анимации и применение знаний на практике.Задачи исследования:1. Теоретический анализ принципа классической перекладки.2. Разработка методических и практических рекомендаций по классической анимации для педагогов и энтузиастов.В качестве метода исследования я использовал анализ литературы по теме исследования."Перекладная анимация (перекладка) — это техника создания мультфильма, при которой художник-аниматор создает анимацию посредством передвижения отдельных частей персонажа или элемента (голова, шея, кисть руки…). Чем больше частей, тем сложнее, качественнее анимация. То есть каждый отдельный кадр прорисовывать не нужно, это и обусловливает главный плюс перекладной анимации — относительно недорогая стоимость".Данная форма выходит за рамки учебного процесса в обычной детской художественной школе и развивается в частных инди-студиях.Методика исследованияС ноября 2022 года в городе Ливны появилась мультипликационная студия "Рысёнок" в первый поток стали набирать детей по критерию заинтересованности в проекте. У меня получилось объединить и слаженно работать учеников от 4 до 11 лет. С ними мы создали два короткометражных мультфильма в период с ноября 2022 г. по 1 июня 2023г.Для достижения цели была скорректирована программа ИЗО-подготовки, разрабатывались методические материалы и планы- конспекты к занятиям, составлялось индивидуальное домашнее задание для каждого ученика, осуществлялся контроль за их выполнением, проводились тренировочные занятия, помогающие быстро понять, что требуется от каждого ученика, и кто какую роль играет в создании мультфильма.Занятия проходят в очном формате в специально оборудованной студии.Методические рекомендации проведения занятий1. Составление плана-конспекта занятия.2. Создание общего чата в социальных сетях с учениками и родителями для связи и оповещении о домашних заданиях.3. Непосредственное проведение занятия в студии.4. Педагог подготавливает мульт-станок для работы, подключает камеру к компьютеру и готовит рабочие места за столом.5. Внешний вид педагога и учеников должен соответствовать требованиям к работе пластилином, колюще-режущими предметами и техникой.6. Необходимо обратить внимание на настройки камеры и станка, чтобы не было бликов и лишнего в кадре. Далее представлены основные правила для группы по написанию плана-конспекта урока в студии.Практические рекомендации педагогам по составлению конспекта занятий1. План-конспект разрабатывается преподавателем в соответствии с расписанием занятий.2. Содержание плана-конспекта включает в себя: средства и методы для каждой части занятия, время на упражнения по развитию фантазии, организационно-методические указания.3. Необходимо учитывать специфику традиции перекладки, период подготовки создания предпродакшена и этапы подготовки к съёмки.4. Содержание занятий должно соответствовать возрасту учеников.5. Желательно включить такие виды подготовки предпродакшена как обучение раскадровки, концепт-артов, сценарное и актерское мастерство, создание персонажей и фонов.6. Художественные приёмы должны быть простыми по исполнению и хорошо освоенными учениками.7. В содержание конспекта не рекомендуется включать художественные упражнения повышенной сложности и работы со сложными программами на компьютере.8. В графе "организационно-методические указания" отметить правила техники безопасности при выполнении заданий, связанных с колюще-режущими предметами и электронной техникой.9. Продолжительность занятия не более двух часов, так как у детей после долгих занятий падает трудоспособность и «замыливается глаз». Для детей в дополнении была представлена памятка о правилах урока. Пример памятки представлен ниже.1. Перед занятием необходимо зарегистрироваться на платформе WhatsApp.2. Подготовить рабочее место в зависимости от роли, занимаемой на занятии.3. При необходимости подготовить легкий перекус и питьевую воду.4. Желательным является наличие фартуков и нарукавников.5. С помощью телефона найти необходимые референсы.В конце памятки были предложены краткие рекомендации.Результаты исследования и их обсуждениеЗа время проведения занятий были проведены 10 мастер-классов на темы: "Анимация, как способ мышления", "Предпродакшен- этапы на собственном примере", "Создание анимационного персонажа", "Сценарное мастерство и раскадровка", "Создание фона", "Техника работы за мульт-станком", "Актерское мастерство и озвучивание мультфильма", "Операторское мастерство и композинг", "Искусство монтажа", "Конструктивный разбор итогового мультфильма".Было выполнено два мультфильма- 1. "Новогодний тяп-ляп" жанр- новогодняя сказка, выполнен выразительными средствами пластилиновой плоской анимации, хронометражем 1 мин. 2. "Прогулка" жанр - экологическая сказка, выполнен в классической технике бумажной перекладки, хронометраж 2 мин.Выводы1. Проделанная работа позволила обеспечить интеллектуальную связь технологических поколений.2. Использование предложенной технологии позволило развить мелкую моторику детей, их воображение и познакомить с процессом анимации и увидеть результат долгой работы.Практические рекомендацииНа основании проведенного исследования были кратко сформулированы практические рекомендации.Рекомендации учащимся: систематически разбирать просмотренные мультфильмы, продолжать развивать профессиональные качества за счет творческих упражнений, относиться серьезно к поставленным задачам, регулярно проводить тимбилдинг, соблюдать технику безопасности, вдохновлять окружающих своим и общим творчеством.Использование этих рекомендаций и разработанной методики технологии классической анимации перекладки на практике, будет способствовать более продуктивному творческому процессу. Список литературы1. Велинский Д. В. Технология процесса производства мультфильмов в техниках перекладки. Методическое пособие. Издание второе, исправленное и дополненное 2011 г., 41 стр. с илл.2. Николай Пунько, Ольга Дунаевская. Секреты детской мультипликации: перекладка: методическое пособие / - Москва: Линка-Пресс, 2017. - 135 с.: ил.; 29 см. - Библиография: с. 135. - 4000 экз.. - ISBN 978-5-904347-65-9:3. Норштейн Ю.Б. Снег на траве. Фрагменты книги. Лекции по искусству анимации. - М.: ВГИК, журнал «Искусство кино», 2005. - 254 с.4.Фрумкин Григорий Моисеевич СЦЕНАРНОЕ МАСТЕРСТВО Кино-телевидение-реклама Компьютерная верстка Е. Костраменкова Корректоры Т. Андрианова, Т. Коновалова ООО «Академический Проект» Изд. лиц. № 04050 от 20.02.01. 111399, Москва, ул. Мартеновская, 3. Формат 84Х108/32. Гарнитура Балтика. Бумага писчая Печать офсетная. Усл. печ. л. 11,76. Тираж 3000 экз. Заказ № 1426. Отпечатано в соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Дом печати — ВЯТКА». 610033, г. Киров, ул. Московская, 122.Издательство «Академический Проект».